See that on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "det", "pos_text": "określnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "That book is a good read.", "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "That man is running away!", "translation": "Tamten człowiek ucieka!" } ], "glosses": [ "tamten" ], "id": "pl-that-en-det-DHoXRynK", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 22 ] ], "text": "This is good, and that is bad.", "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe." } ], "glosses": [ "tamten" ], "id": "pl-that-en-pron-DHoXRynK", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "text": "Is that you?", "translation": "Czy to ty?" } ], "glosses": [ "ten, ta, to" ], "id": "pl-that-en-pron-D1Eaw5qq", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "William Shakespeare: Hamlet", "text": "To be, or not to be: that is the question", "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie." } ], "glosses": [ "oto" ], "id": "pl-that-en-pron-W5JntDtA", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.", "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "It's all that I have.", "translation": "To wszystko co mam." } ], "glosses": [ "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co" ], "id": "pl-that-en-pron-9GJ~2fvV", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "which (things)" }, { "sense_index": "3.1", "word": "who (people)" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "text": "I said that I did not want to go to grandma!", "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!" } ], "glosses": [ "że, iż" ], "id": "pl-that-en-conj-wxObqfaC", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "4.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 48 ] ], "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.", "text": "I've never seen anyone moving that fast!", "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!" } ], "glosses": [ "tak (bardzo)" ], "id": "pl-that-en-adv-YNU4qRF-", "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "5.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "5.1", "word": "so" } ], "word": "that" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "det", "pos_text": "określnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "That book is a good read.", "translation": "Tamtą książkę dobrze się czyta." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "That man is running away!", "translation": "Tamten człowiek ucieka!" } ], "glosses": [ "tamten" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "this" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 22 ] ], "text": "This is good, and that is bad.", "translation": "To jest dobre, a tamto (jest) złe." } ], "glosses": [ "tamten" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "text": "Is that you?", "translation": "Czy to ty?" } ], "glosses": [ "ten, ta, to" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "ref": "William Shakespeare: Hamlet", "text": "To be, or not to be: that is the question", "translation": "Być albo nie być, oto jest pytanie." } ], "glosses": [ "oto" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "2.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "raw_tags": [ "względny" ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "text": "The offer that we were talking about, is no longer available.", "translation": "Ta propozycja, o której mówiliśmy, nie jest już dostępna." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "text": "It's all that I have.", "translation": "To wszystko co mam." } ], "glosses": [ "po rzeczownikach: który, po zaimkach: co" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "which (things)" }, { "sense_index": "3.1", "word": "who (people)" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "text": "I said that I did not want to go to grandma!", "translation": "Powiedziałem, że nie chcę pojechać do babci!" } ], "glosses": [ "że, iż" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "4.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "word": "that" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. þæt" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "proverbs": [ { "word": "and all that" }, { "translation": "i tak dalej", "word": "all that" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "i już", "word": "and that's that" }, { "translation": "a jeśli się nie uda", "word": "failing that" }, { "word": "to" }, { "translation": "zważywszy", "word": "given that" }, { "word": "że" }, { "tags": [ "US", "colloquial" ], "translation": "tak po prostu", "word": "just like that" }, { "word": "nic dodać, nic ująć" }, { "translation": "aby", "word": "so that" }, { "word": "żeby" }, { "translation": "to znaczy", "word": "that is to say" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "koniec dyskusji!", "word": "that's final!" }, { "tags": [ "colloquial" ], "translation": "to jest to!", "word": "that's it!" }, { "translation": "takie jest życie!", "word": "that's life!" }, { "translation": "zgadza się! słusznie!", "word": "that's right!" }, { "translation": "dlatego też", "word": "that's why" } ], "related": [ { "tags": [ "pronoun" ], "word": "this" }, { "word": "these" }, { "word": "those" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "this" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "this" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "these" }, { "word": "those" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 48 ] ], "ref": "L. Wachowski, A. Wachowski, Matrix, Warner Bros. Pictures, Stany Zjednoczone, Australia 1999.", "text": "I've never seen anyone moving that fast!", "translation": "Nigdy nie widziałam nikogo poruszającego się tak szybko!" } ], "glosses": [ "tak (bardzo)" ], "notes": [ "Użycie that nie pociąga za sobą konieczności poprzedzenia go przecinkiem. Może on jednak wciąż być wymagany z innych powodów jak w zdaniu: \"There's a lot of advice, both long and short, that you shouldn't listen to.\" (użycie 3.1) albo w zdaniu: \"I realised, on second thought, that this advice is stupid.\" (użycie 4.1)." ], "sense_index": "5.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðət" }, { "ipa": "D@t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ðæt" }, { "ipa": "D{t", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-that.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-that.ogg/En-us-that.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-that.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-that.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-that.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-that.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-that.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "5.1", "word": "so" } ], "word": "that" }
Download raw JSONL data for that meaning in All languages combined (35.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the plwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.